La nova Guia Grastronòmica, un altre oblit

gen 14
2011

14.01.2011

Oblit o no. La nova campanya de difusió dels establiments restauradors de Castelló no inclou el valencià en la web que han engegat per a difondre-la. Una versió en valencià, que no implicaria absolutament cap despesa addicional, sembla que és una opció estrafolària per a l’equip del PP, que s’omplin la boca clamant pel bilingüisme… només per a reclamar el castellà.

Vegeu-la ací.

PP i PSOE secunden el BLOC en la declaració de les Normes de Castelló com a BIC

nov 25
2010

25.11.2010

El PSOE de Castelló va fer públic ahir el seu suport a la moció que el BLOC presentarà al Ple municipal, sol·licitant a la Generalitat que declare les Normes de Castelló com a Bé d’Interés Cultural.

El PSOE coincideix així amb el PP municipal, que també va anunciar per boca de l’alcalde (vegeu ací les declaracions) que hi donarien suport. Esperem, una vegada més, que aquestes declaracions de bones intencions quan es tracta de defensar sobre el paper la llengua pròpia de Castelló es vegen traduïdes en un augment pràctic de l’ús del valencià pels dos partis majoritaris i per l’Administració municipal en el seu conjunt. Per començar, l’alcalde podria començar a parlar-lo amb fluïdesa en els actes públics.  Si no es troba amb cor, li aconsellem apuntar-se al Voluntariat pel Valencià!

El BLOC proposa que les Normes de Castelló siguen declarades Bé d’Interés Cultural

nov 18
2010

18.11.2010

En una singular iniciativa, el Grup Municipal del BLOC a l’Ajuntament ha anunciat que proposarà que la corporació demane a la Generalitat la declaració de les Normes de Castelló com a Bé d’Interés Cultural immaterial.

L’Ajuntament ja havia adoptat, gràcies a propostes anteriors del BLOC, iniciatives com batejar una plaça de la ciutat amb el nom o posar plaques commemoratives del fet en la casa on es van firmar. Ara, anant més enllà, es proposa que la Generalitat reconega la importància que van tindre per a la nostra llengua l’elaboració d’unes normes que, tot reconeixent la unitat de la llengua catalana, facilitaven l’ús a tots els valencians.

Estarem a l’aguait del resultat de la votació al plenari de Ca la Vila.

D’altra banda, vos remetem a la secció de “Què fa el BLOC”, on completem la informació.

Arriba la marató de Castella. Perdó, de Castelló.

nov 13
2010

13.11.2010

Si bé l’àrea d’Esports del nostre Ajuntament és una de les poques on el PP no ha imposat la llengua única, el castellà, i en alguna ocasió fan servir el valencià, en esta ocasió les bones pràctiques del regidor Sales han desaparegut.

Així és desprén després de fer una ullada a la pàgina web i a les tanques publicitàries de l’acte esportiu més multitudinari que tindrà lloc enguany a la Plana. Tant www.maratoncastellon.org com els cartells ignoren totalment la llengua pròpia de Castelló, i mostren només una versió en castellà. La web, a banda, incorpora una aplicació que tradueix part del contingut a l’anglès. Es tracta d’un conegut traductor automàtic que està disponible en moltíssimes llengües, inclosa la nostra. Els creadors de la web ni tan sols s’han dignat a incorporar la pestanyeta del català per a poder complir així la normativa lingüística vigent.

Ens preguntem doncs si el valencià també estarà absent de la megafonia, els dorsals dels corredors, els fulls d’inscripció, etc., etc., i instem des d’ací el Sr. Vicent Sales a esmenar eixe greuge a l’idioma del seu poble i d’ell mateix.

Pàrquings públics: aparquen el valencià.

oct 04
2010

4.10.2010

Si hem de fer una repassada dels pàrquings públics amb què compta Castelló, ens hem de remetre necessàriament a la concessionària-estrella: LUBASA/BECSA.

Sembla que la sort que ha tingut el senyor Batalla en l’adjudicació de absolutament tots els pàrquings que s’han fet a la nostra ciutat durant els darrers anys no l’ha fet tindre gens de mirament en l’ús de la llengua pròpia de la ciutat. Un ús que, com a concessionari d’un servei públic, ha d’ajustar-se a la normativa municipal (o siga, al Reglament Municipal de Normalització Lingüística, que podeu consultar en aquesta web).

Si fem una ullada als pàrquins, observarem que la nostra llengua està gairebé totalment absent de la retolació, de les llistes de preus, dels horaris, etc. I no només això: segueixen la toponímia més castellanitzada, com en el cas, per exemple, del pàrquing de l’avinguda del Lledó. El portaveu del BLOC a l’Ajuntament, Enric Nomdedéu, ens ha comunicat que ho traslladaran a la pertinent comissió informativa.

Setmana de la Mobilitat: una de cada.

set 23
2010

23.09.2010

Una bona iniciativa municipal per promoure l’ús de transport no contaminant ha anat acompanyada de cartells informatius en valencià, segons ens comenten. Tanmateix, els hem sembla que s’han quedat en aìxò. Els tríptics inclouen només la informació en valencià de manera secundària i incompleta.  Les paradetes de revisió de bicicletes, una altra bona idea dels organitzadors, tampoc estaven retolades en valencià, com veiem a la foto.

Les parades de revisió, retolades només en castellà

A l’estiu, el valencià no viu

ago 25
2010

25.08-2010

Si fa un temps l’Ajuntament ens obsequiava amb un seguit d’activitats anunciades sota el lema “A l’estiu, tot lo món viu”, enguany la campanya se’ns presenta amb un castellanitzant “Vive el verano”. Del contingut tampoc cal esperar molta cosa: totes les pel·lícules que es projecten, tant a la platja com als barris, són doblades o subtitulades al castellà exclusivament.

D’altra banda, Castellón Turismo (sic) presenta tota la retolació en castellà només (vegeu la foto del nou model de paradetes d’informació turística que han instal·lat enguany). La corresponent web pretén en canvi esmenar aquest oblit, i en teoria ofereix una versió valenciana. Diem en teoria perquè en realitat, a més de no ser la versió per defecte, en realitat és la versió castellana maquillada amb algun mot en valencià. Però els contiguts, íntegrament en espanyol.

L’Ajuntament no cuida la toponímia urbana

jul 15
2010

15.07.2010

Calle Sagunto. En valencià, “Carrer de Sagunto”. Hi has, coca. Aquesta placa va ser col·locada fa un grapat d’anys en aquesta via urbana i així continua. I encara en trobem un bon grapat de plaques que necessiten una revisió ortogràfica.

En canvi, sí que es cuiden bé de usar antigues formes acastellanades sense cap fonament filològic per a retolar la versió castellana de l’avinguda del Lledó, per exemple (Avenida del Lidón).

El bilingüisme fa més sabuts

jul 09
2010

8.7.2010

O almenys eixa és la conclusio a què arriba un estudi de l’UJI publicat fa poc i que podeu llegir ací. Esperem que la notícia li aprofite al conseller Font de Mora per a no fer cas de les pressions del nacionalisme espanyol, a través en aquest cas de l’Asociación por la Libertad Lingüística i dels mitjans de comunicació afins, per a retallar encara més la tímida política educativa en valencià de la Conselleria d’Educació, basada en la Llei d’Ús i Ensenyament.

Biblioteques del Mar: paper mullat

jun 30
2010

30.06.2010

Ens arriba una queixa sobre la incompetència lingüística del personal encarregat d’atendre les Biblioteques del Mar, depenents del nostre Ajuntament. En concret, alguns veïns se’ns han queixat que són incapaços d’entendre coses tan bàsiques com els números del DNI.

Quin procés de selecció han passat estes persones? Potser se’ls haurà examinat de biblioteconomia, cosa normal, i d’algun idioma estranger. El castellà, requisit indispensable segur. Però l’atenció en valencià als castellonencs, o com a mínim entendre’ns, és un tema que el govern municipal no té mai en compte. “Así tendrán que hablar en cristiano”, deuen pensar. I és el que volen.

D’altra banda, tampoc el fons bibliogràfic està pensat per a qui vulga llegir en català. Ens indiquen en la queixa que malgrat fer peticions de llibres concrets en valencià, aquests no acaben mai d’aplegar. Pareix que l’equip de govern sols té interés a moure’s pels de fora, pels que están un dies i se’n van. No cal cuidar el turisme local ni els veïns que fan ús de la platja i les de les instal·lacions.